CALVINO, Italo. Os amores difíceis. Tradução de Raquel Ramalhete. São Paulo: Companhia das Letras, 1992. 258p. Título original: Gli amori difficili.
_______. O barão nas árvores. Tradução de Nilson Moulin. São Paulo: Companhia das Letras, 1991. 254p. Título original: Il barone rampante.
_______. O caminho de San Giovanni. Tradução de Roberta Barni. São Paulo: Companhia das Letras, 2000. 119p. Título original: La strada di San Giovanni.
_______. O castelo dos destinos cruzados. Tradução de Ivo Barroso. São Paulo: Companhia das Letras, 1994. 157p. Título original: Il castello dei destini incrociati.
_______. As cidades invisíveis. Tradução de Diogo Mainardi. São Paulo: Companhia das Letras, 1990. 150p. Título original: Le città invisibili.
_______. As cosmicômicas. Tradução de Ivo Barroso. São Paulo: Companhia das Letras, 1992. 155p. Título original: Le cosmicomiche.
_______. As cosmicômicas. Tradução de Ivo Barroso. São Paulo: Companhia das Letras, 1992. 155p. Título original: Le cosmicomiche.
_______. Fábulas italianas: coletadas na tradição pupular durante os últimos cem anos e transcrita a partir de diferentes dialetos. Tradução de Nilson Moulin. São Paulo: Companhia das Letras, 1994. 116p. Título original: Fiabe italiane.
_______. Um general na biblioteca. Tradução de Rosa Freire d'Aguiar. São Paulo: Companhia das Letras, 2001. 250p. Título original: Prima che tu dica "Pronto".
_______. Marcovaldo ou As estações na cidade. Tradução de Nilson Moulin. São Paulo: Companhia das Letras, 1994. 143p. Título original: Marcovaldo ovvero Le stagioni in città.
_______. Palomar. Tradução de Ivo Barroso. São Paulo: Companhia das Letras, 1994. 116p. Título original: Palomar.
_______. Por que ler os clássicos. Tradução de Nilson Moulin. São Paulo: Companhia das Letras, 2007. 284p. Título original: Perché leggere i classic.
_______. Punto y aparte: ensayos sobre literatura y sociedad. Traducción de Gabriela Sánchez Ferlosio. Barcelona: Tusquets, 1995. 354p. Título original: Una pietra sopra. Discorsi di letteratura e società.
_______. Seis propostas para o próximo milênio: lições americanas. Tradução de Ivo Barroso. 2.ed. São Paulo: Companhia das Letras, 1990. 141p.
_______. Se numa noite de inverno um viajante. Tradução de Maria de Lurdes Sirgado Ganho e de José Manuel de Vasconcelos. 2.ed. Prefácio de Paolo Angeleri. Apêndice II organizado por José Manuel de Vasconcelos. Lisboa: Vega, s.d. 266p. Título original: Se una notte d'inverno un viaggiatore.
_______. Sob o sol-jaguar. Tradução de Nilson Moulin. São Paulo: Companhia das Letras, 1995. 91p. Título original: Sotto il sole giaguaro.
Nenhum comentário:
Postar um comentário