Mostrando postagens com marcador Literatura tcheca. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador Literatura tcheca. Mostrar todas as postagens

sábado, 6 de maio de 2017

Leos Janácek

JANÁCEK, Leos. Katya Kabanova: opera in three acts (sung in English with translation from the original Czech). Libretto by Vincenc Červinka (cz), based on The Storm, a play by Alexander Ostrovsky. New York, Jiulliard Opera - Peter Jay Sharp Theater, April 21/23/25, 2017. (internet e programa)

JANÁCEK, Leos. Kátia Kabanová: ópera em três atos (cantada em tcheco). Direção musical: Ira Levin. Concepção e direção cênica: André Heller-Lopes. São Paulo, Theatro São Pedro, 17/19/22/24/26 de agosto de 2018. (programa com libreto bilíngue tcheco/português, onde se lê: "Baseada na peça A tempestade, de Ostróvsky, Kátia Kabanová se passa na Rússia...".

sábado, 15 de novembro de 2014

Otto Dov Kulka - literatura israelense

KULKA, Otto Dov. Paisagens da metrópole da morte: reflexões sobre a memória e a imaginação. Tradução de Laura Teixeira Motta. São Paulo: Companhia das Letras, 2014. 155p. Títtulo original: Landscapes of the Metropolis of Death: Reflections on Memory and Imagination.

sexta-feira, 28 de maio de 2010

Bohumil Hrabal (1914-1997) - literatura tcheca

HRABAL, Bohumil. Uma solidão ruidosa. Tradução [do inglês] de Bruno Gomide. São Paulo: Companhia das Letras, 2010. 106p. Título em inglês: Too loud a solitude.

sábado, 30 de janeiro de 2010

Rodrigo Duarte Garcia - Revistas

a) GARCIA, Rodrigo Duarte. Kafka à beira do abismo. Dicta & Contradicta, São Paulo, n.1, p.110-116, Junho 2008.

domingo, 13 de setembro de 2009

Ivan Klima

KLIMA, Ivan. Amor e lixo. Tradução [do inglês] de Eduardo Francisco Alves. Rio de Janeiro: BestBolso, 2007. 278p. Título em inglês: Love and Garbage. Título original em tcheco: Láska a smetí.

sábado, 29 de agosto de 2009

Milan Kundera - literatura tcheca

KUNDERA, Milan. A cortina. Tradução de Teresa Bulhões. Carvalho da Fonseca. São Paulo: Companhia das Letras, 2006. 160p. Título original: Le rideau.

KUNDERA, Milan. Jacques e seu amo. Direção de Roberto Lage. São Paulo, CCBB, estreia em 8 de outubro de 2015. (programa). [baseado em Jacques... de Denis Diderot] - linkado em Diversos 2015

KUNDERA, Milan. O livro do riso e do esquecimento. 2.ed. Tradução de Teresa Bulhões. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1987. 256p. Título original: Le livre du rise e de l’oubli.

Karel Tchápek

TCHÁPEK, Karel. Histórias apócrifas. Tradução de Aleksandar Jovanovic. São Paulo: Ed.34, 1994. 152p. Título original: Kniha apokrifu.

Franz Kafka (Praga 1883-1924 Klosterneuburg) - literatura tcheca

Em ordem alfabética do título do livro em português:
KAFKA, Franz. América. Tradução [do alemão] de Torrieri Guimarães. São Paulo: Livraria Exposição do Livro, 1965. 314p. Título original: Amerika. [B-M.L.C.A.]

KAFKA, Franz. Um artista da fome e A construção. Tradução e posfácio: Modesto Carone. São Paulo: Companhia das Letras, 1998. 116p.

KAFKA, Franz. Blumfeld, um solteirão de mais idade e outras histórias. Organização, tradução e posfácio: Marcelo Backes. Rio de Janeiro: Civilização Brasileira, 2018. 336p.

_______. Carta ao pai. Tradução e posfácio: Modesto Carone. São Paulo: Companhia das Letras, 1997. 86p.
_______. Cartas à Milena. Tradução e prefácio: Willy Haas. s.l.: s.ed, s.d. 166p.
_______. O castelo. Tradução e posfácio: Modesto Carone. São Paulo: Companhia das Letras, 2000. 482p.
_______. O cavaleiro do balde. In: CARONE, Modesto. Lição de Kafka. São Paulo: Companhia das Letras, 2009. p.7-10.

KAFKA, Franz. A colônia penal. Prefácio e tradução de Torrieri Guimarães. São Paulo: Livraria Exposição do Livro, 1965. 255p. [B-M.L.C.A.] – ver também O veredicto.

_______. A construção. – ver Um artista na fome.
_______. Contemplação; e O foguista. Tradução e posfácio: Modesto Carone. São Paulo: Companhia das Letras, 1999. 100p. Título original: Betrachtung; e Der Heizer.
_______. O desaparecido (eis América) [1912]. (não tenho)
_______. Descrição de uma luta. (não tenho)
_______. Diários de viagem. Tradução de Marcelo Rouanet. Organização, prefácio e notas: Cecília Prada. São Paulo: Atalanta, 199o. 161p.
_______. O foguista. – ver Contemplação.
_______. Journal. Traduit et présenté par Marthe Robert. Paris: Grasset, 2002. 708p. (livre de poche).
_______. Journal intime. Traduit d’allemand et présenté par Pierre Klossowski. Paris: Rivages poche, 2008. 265p.
_______. Um médico rural. Tradução e posfácio: Modesto Carone. São Paulo: Companhia das Letras, 1999. 84p. Título original: Kleine Erzählungen.
_______. A metamorfose. Tradução e posfácio: Modesto Carone. São Paulo: Companhia das Letras, 1997. 96p.
_______. _______. Tradução e posfácio: Modesto Carone. 2.ed. São Paulo: Companhia das Letras, 2003. 95p. (Ministério da Edicação, Coleção Literatura em minha casa, v.3)
_______. La métamorphose. Traduit de l'allemand par Alexandre Vialatte. Paris: Gallimard, 1955. 177p. (Collectión Livre de poche, 322) [B.M.L.C.A.]
_______. A muralha da China. Tradução de Torrieri Guimarães. Belo Horizonte: Itatiaia, 2000. 245p. Título em alemão: Beschreinbung Eines Kampfes.
_______. Narrativas do espólio. Tradução e posfácio: Modesto Carone. São Paulo: Companhia das Letras, 2002. 224p.
_______. Preparativos para um casamento no campo. (não tenho)

KAFKA, Franz. O processo. Tradução e posfácio: Modesto Carone. São Paulo: Brasiliense, 1988. 292p. Título original: Der Prozess.
KAFKA, Franz. O processo. Tradução: Torrieri Guimarães. São Paulo: Martin Claret, 2002. 255p. Título original: Der Prozess.

KAFKA, Franz. Relatório para uma academia. Direção e adaptação de Eid Ribeiro. Belo Horizonte, CCBB, 14 de junho a 13 de julho de 2014. folder. (baseado no conto Um relatório para uma Academia contido em Um médico rural)

KAFKA, Franz. Sonhos. Tradução de Ricardo F. Henrique. São Paulo: Iluminuras, 2008. 158p. (Coleção Papéis íntimos).

KAFKA, Franz. O veredicto; e Na colônia penal. Tradução e posfácio: Modesto Carone. São Paulo: Companhia das Letras, 1998. 84p. Título original: Das Urteil / In der Strafkolonie.

mais teatro
É impossível viver, a partir de Franz Kafka. Tradução de José Maria Vieira Mendes. Dramaturgia e encenação de Ana Luena. Porto, Teatro Municipal do Porto - Rivoli, 17 a 19 de setembro de 2015. (folheto + programação 2015 Rivoli)

TEATRO DA VERTIGEM. Ocupação Karta ao Pai. Baseado da obra de Franz Kafka. São Paulo, Sesc Pompeia, 2 de julho a 9 de agosto de 2015. (programa)

SPADACCINI, Júlia Spadaccini; BILAC, Jô. SANT'ANNA, André (com citações de Franz Kafka e Paul Auster). Direção e concepção: Bia Lessa. Pi- Panorâmica insana. Elenco: Claudia Abreu, Leandra Leal, Luiz Henrique Nogueira e Rodrigo Pandolfo. São Paulo, Teatro Novo, 1º de junho a 29 de julho de 2018.