Mostrando postagens com marcador Literatura britânica. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador Literatura britânica. Mostrar todas as postagens

segunda-feira, 8 de outubro de 2018

W. Somerset Maugham

MAUGHAM, W. Somerset. Servidão humana. Tradução: Antônio Barata. Prefácio: Carlos Vogt. 10.ed.rev. São Paulo: Globo, 2005. 676p. Título original: Of human bondage.

terça-feira, 26 de junho de 2018

Peter Shaffer - teatro

SHAFFER, Peter. Equus. Direção, tradução e adaptação: Alexandre Reinecke. São Paulo, Teatro Folha, maio 2012. (programa e folheto)

quarta-feira, 18 de outubro de 2017

Daniel Defoe - literatura britânica

DEFOE, Daniel. Moll Flanders. Tradução: Donaldson Garschagen, Leornado Fróes. São Paulo: Cosac Naify, 2014. 512p. Título original: The Fortunes and Misfortunes of the Famous Moll Flanders.

terça-feira, 15 de novembro de 2016

William Somerset Maugham ((Paris 1874-1965 Saint-Jean-Cap-Ferrat) - literatura britânica

MAUGHAM, W. Somerset. Servidão humana. Tradução: Antônio Barata. Prefácio: Carlos Vogt. 10.ed.rev. São Paulo: Globo, 2005. 676p. Título original: Of human bondage.

domingo, 23 de outubro de 2016

Chloe Moss (Liverpool 1976- ) - literatura e teatro britânicos

MOSS, Chloe. Noites sem fim. Tradução de Marco Aurélio Nunes. Direção de Marco Antônio Pâmio. Elenco: Angela Figueiredo e Fernanda Cunha. São Paulo, CCBB SP, 14 a 31 de julho de 2016. (programa) - indexados em Diversos 2015-2016

sábado, 31 de janeiro de 2015

Percy Bysshe Shelley (Field Place-Horsham-Inglaterra 1792-1822 Mar Lígure - Golfo de Spezia) - literatura britânica

SHELLEY. O triunfo da vida (The Triumph of Life). Tradução de ensaio de Leonardo Fróes. Rio de Janeiro: Rocco, 2001. 120p.
  • FRÓES, Leonardo. os embates de Shelley pelas artes da vida. In: SHELLEY. O triunfo da vida (The Triumph of Life). Rio de Janeiro: Rocco, 2001. p.63-120.

sexta-feira, 31 de outubro de 2014

Harold Pinter (Londres 1930-2008) - literatura e teatro ingleses

PINTER, Harold. Terra de ninguém. Direção, tradução e adaptação de: Roberto Alvim. São Paulo, Sesc Pompeia, 19 de setembro a 26 de outubro de 2014. (programa) - indexado em Diversos anteriores a 2015.

sexta-feira, 4 de julho de 2014

Mike Bartlett - literatura e teatro britânicos

BARTLETT, Mike. Contrações. Tradução de Silvia Gomez. Direção de Grace Passô. Elenco: Débora Falabella e Yara de Novaes. Belo Horizonte, CCBB, 11 de abril a 4 de maio de 2014. (programa) - indexado em Diversos anteriores a 2015.

domingo, 25 de novembro de 2012

Alan Hollinghurst - literatura britânica

HOLLINGHURST, Alan. A biblioteca da piscina. Tradução de Rubens Figueiredo. Rio de Janeiro: Record, 1999. 461p. Título original: The Swimming-pool Library.
_______. A linha da beleza. Tradução de Vera Whately. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 2005. 456p. Título original: The Line of Beauth.

domingo, 13 de maio de 2012

Exposição "Shakespeare" - literatura britânica

SHAKESPEARE: retratos de uma festa luminosa. Organização de Pablo Sanábio e Felipe Lima. São Paulo: Memória Visual, 2012. n.p. (Catálogo de exposição, Espaço Sesc, Rio de Janeiro, de 13 de janeiro a 27 de fevereiro de 2011; Espaço Cultural Porto Seguro, São Paulo, de 26 de abril a 13 de julho de 2012).

sábado, 12 de maio de 2012

T.S. Eliot (Saint Louis 1888 - Londres 1965) - literatura estadunidense

ELIOT, T.S. Corais de "O rochedo". Tradução de Idelma Ribeiro de Faria. São Paulo: Massao Ohno, 1996. 75p. Título original: Choruses from "The Rock". edição bilíngue inglês/português.

T.S.Eliot nasceu nos Estados Unidos e tornou-se cidadão britânico em 1927. Sobre isto disse: My poetry wouldn’t be what it is if I’d been born in England, and it wouldn’t be what it is if I’d stayed in America. It’s a combination of things. But in its sources, in its emotional springs, it comes from America.

sexta-feira, 10 de fevereiro de 2012

Jane Austen (Steventon 1775-1817 Winchester) - literatura britânica

AUSTEN, Jane. Pride and Prejudice. London: Heinemann Educational Books, 1967. 397p. [B-M.L.C.A.]

segunda-feira, 5 de dezembro de 2011

Herbert Marder - teoria

MARDER, Herbert. Virginia Woolf - a medida da vida. Tradução de Leonardo Fróes. São Paulo: Cosac Naiy, 2011. 584p. Título original: The Measure of Life - Virginias Woolf's.

domingo, 23 de outubro de 2011

Edmund de Waal - literatura britânica

WAAL, Edmund de. A lebre com olhos de âmbar. Tradução de Alexandre Barbosa de Souza. Rio de Janeiro: Intrínseca, 2011. 319p. Título original: The Hare with Ambar Eyes.

nasceu em 1964 em Nottingham - Inglaterra

segunda-feira, 29 de agosto de 2011

Robert Louis Stevenson

STEVENSON, Robert Louis. O clube do suicídio e outras histórias. Tradução de Ensaios de Henry James e Vladimir Nobokov. Andréa Rocha. São Paulo: Cosac Naify, 2011. 448p.

STEVENSON, Robert Louis. O médico e o monstro. Atuação: Cacá Carvalho. Adaptação e direção: Roberto Alvim. São Paulo, CCBB SP, 20 a 24 de setembro de 2018. (programa do evento Histórias extraordinárias - 6 de setembro a 8 de outubro de 2018)

domingo, 28 de agosto de 2011

Bob Gill e Alastair Reid - literatura infantojuvenil

GILL, Bob; REID, Alastair. Um balão por um bacamarte. Tradução de José Runes Siqueira. São Paulo: Cosac Naify, 2011. 36p. Título original: A Balloon for a Blunderbuss.

GILL nasceu em Nova York/EUA e REID em Galloway/Escócia/RU.

quarta-feira, 22 de junho de 2011

Lawrence Durrell - literatura britânica

DURRELL, Lawrence. Justine. Tradução de Daniel Pellizzari. Rio de Janeiro: Ediouro, 2006. 239p. Título original: Justine. (Quarteto de Alexandria, 1)
_______. Balthazar. Tradução de Daniel Pellizzari. Rio de Janeiro: Ediouro, 2006. 199p. Título original: Balthazar. (Quarteto de Alexandria, 2)
_______. Mountolive. Tradução de Daniel Pellizzari. Rio de Janeiro: Ediouro, 2006. 271p. Título original: Mountolive. (Quarteto de Alexandria, 3)
_______. Clea. Tradução de Daniel Pellizzari. Rio de Janeiro: Ediouro, 2006. 243p. Título original: Clea. (Quarteto de Alexandria, 4)

Lawrence Durrel nasceu em 1912 na cidade de Jullundur, então Índia Britânica, mudou-se para a Inglaterra aos 11 anos, viveu em diversos países e morreu aos 78 anos em Sommières, na França.

sexta-feira, 10 de junho de 2011

David Nicholls (Hampshire/Inglaterra 1966- ) - literatura britânica

NICHOLLS, David. Um dia. Tradução de Claudio Carina. Rio de Janeiro: Intrínseca, 2011. 411p. Título original: One day.

domingo, 15 de maio de 2011

Martin Amis (literatura britânica)

AMIS, Martin. A viúva grávida: uma história dos bastidores. Tradução de Rubens Figueiredo. São Paulo: Companhia das Letras, 2011. 525p. Título original: The pregnant widow: inside history.

domingo, 27 de março de 2011

John Burningham (literatura infantojuvenil)

BURNINGHAM, John. Fique longe da água, Shirley. Ilustrações do autor. Tradução de Claudio Alves Marcondes. São Paulo: Cosac Naify, 2011. 32p. Título original: Come Away From the Water, Shirley.

_______. Hora de sair da banheira, Shirley. Ilustrações do autor. Tradução de Claudio Alves Marcondes. São Paulo: Cosac Naify, 2011. 32p. Título original: Time to Get Out of the Bath, Shirley.