Mostrando postagens com marcador AJZENBERG Bernardo. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador AJZENBERG Bernardo. Mostrar todas as postagens
terça-feira, 14 de novembro de 2017
Bernardo Ajbernberg (São Paulo 1959)
AJZENBERG, Bernardo. Gostar de ostras. Rio de Janeiro: Rocco, 2017. 191p.
Marcadores:
AJZENBERG Bernardo,
Literatura brasileira
quinta-feira, 12 de janeiro de 2017
Kamel Daoud - literatura argelina em francês
DAOUD, Kamel. O caso Mersault. Tradução de Bernardo Ajzenberg. São Paulo: Biblioteca Azul, 2016. 167p. Título original: Mersault: contre-enquête.
Marcadores:
AJZENBERG Bernardo,
DAOUD Kamel,
Literatura argelina em francês
domingo, 14 de agosto de 2011
Duong Thu Huong - literatura vietnamita em francês
HUONG, Duong Thu. No zênite. Tradução de Bernardo Ajzenberg. Rio de Janeiro: Objetiva, 2011. 550p. Título original: Au Zénith.
domingo, 13 de dezembro de 2009
Fernando Vallejo
VALLEJO, Fernando. O despenhadeiro. Tradução de Bernardo Ajzenberg. Rio de Janeiro: Objetiva, 2008. 169p. Tradução de: El desbarrancadero.
Marcadores:
AJZENBERG Bernardo,
Literatura colombiana,
VALLEJO Fernando
sábado, 17 de outubro de 2009
Florian Zeller
ZELLER, Florian. A fascinação pelo pior. Tradução de Bernardo Ajzenberg. Rocco, 2008. 165p. Título original: La fascination du pire.
Marcadores:
AJZENBERG Bernardo,
Literatura francesa,
ZELLER Florian
domingo, 16 de agosto de 2009
Roberto Bolaño
Em ordem alfabética dos títulos em português
BOLAÑO, Roberto. 2666. Tradução de Eduardo Brandão. São Paulo: Companhia das Letras, 2010. 852p. Título original: 2666.
_______. Amuleto. Tradução de Eduardo Brandão. São Paulo: Companhia das Letras, 2008. 131p. Título original: Amuleto.
_______. Os detetives selvagens. Tradução de Eduardo Brandão. São Paulo: Companhia das Letras, 2006. 624p. Título original: Los detectives salvajes.
_______. Estrela distante. Tradução de Bernardo Ajzenberg. São Paulo: Companhia das Letras, 2009. 143p. Título original: Estrella distante.
_______. Monsieur Pain. Tradução de Eduardo Brandão. São Paulo: Companhia das Letras, 2011. 140p. Título original: Monsieur Pain.
_______. A pista de gelo. Tradução de Eduardo Brandão. São Paulo: Companhia das Letras, 2007. 200p. Título original: La pista de hielo.
_______. Noturno do Chile. Tradução de Eduardo Brandão. São Paulo: Companhia das Letras, 2004. Título original em espanhol: Nocturno de Chile.
_______. Putas assassinas. Tradução de Eduardo Brandão. São Paulo: Companhia das Letras, 2008. Título original: Putas asesinas.
_______. A pista de gelo. Tradução de Eduardo Brandão. São Paulo: Companhia das Letras, 2007. 200p. Título original: La pista de hielo.
_______. Noturno do Chile. Tradução de Eduardo Brandão. São Paulo: Companhia das Letras, 2004. Título original em espanhol: Nocturno de Chile.
_______. Putas assassinas. Tradução de Eduardo Brandão. São Paulo: Companhia das Letras, 2008. Título original: Putas asesinas.
_______. O Terceiro Reich. Tradução de Eduardo Brandão. São Paulo: Companhia das Letras, 2011. 339p. Título original: El Tercer Reich.
Marcadores:
AJZENBERG Bernardo,
BOLAÑO Roberto,
BRANDÃO Eduardo,
Literatura chilena
Olivier Adam
ADAM, Olivier. A salvo de nada. Tradução de Bernardo Ajzenberg. Rio de Janeiro: Objectiva, 2009. 173p. Título original: À l'abri de rien.
Marcadores:
ADAM Olivier,
AJZENBERG Bernardo,
Literatura francesa
Assinar:
Postagens (Atom)