Mostrando postagens com marcador AJZENBERG Bernardo. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador AJZENBERG Bernardo. Mostrar todas as postagens

terça-feira, 14 de novembro de 2017

Bernardo Ajbernberg (São Paulo 1959)

AJZENBERG, Bernardo. Gostar de ostras. Rio de Janeiro: Rocco, 2017. 191p.

quinta-feira, 12 de janeiro de 2017

Kamel Daoud - literatura argelina em francês

DAOUD, Kamel. O caso Mersault. Tradução de Bernardo Ajzenberg. São Paulo: Biblioteca Azul, 2016. 167p. Título original: Mersault: contre-enquête.

domingo, 14 de agosto de 2011

Duong Thu Huong - literatura vietnamita em francês

HUONG, Duong Thu. No zênite. Tradução de Bernardo Ajzenberg. Rio de Janeiro: Objetiva, 2011. 550p. Título original: Au Zénith.

domingo, 13 de dezembro de 2009

Fernando Vallejo

VALLEJO, Fernando. O despenhadeiro. Tradução de Bernardo Ajzenberg. Rio de Janeiro: Objetiva, 2008. 169p. Tradução de: El desbarrancadero.

sábado, 17 de outubro de 2009

Florian Zeller

ZELLER, Florian. A fascinação pelo pior. Tradução de Bernardo Ajzenberg. Rocco, 2008. 165p. Título original: La fascination du pire.

domingo, 16 de agosto de 2009

Roberto Bolaño

Em ordem alfabética dos títulos em português
BOLAÑO, Roberto. 2666. Tradução de Eduardo Brandão. São Paulo: Companhia das Letras, 2010. 852p. Título original: 2666.
_______. Amuleto. Tradução de Eduardo Brandão. São Paulo: Companhia das Letras, 2008. 131p. Título original: Amuleto.
_______. Os detetives selvagens. Tradução de Eduardo Brandão. São Paulo: Companhia das Letras, 2006. 624p. Título original: Los detectives salvajes.
_______. Estrela distante. Tradução de Bernardo Ajzenberg. São Paulo: Companhia das Letras, 2009. 143p. Título original: Estrella distante.
_______. Monsieur Pain. Tradução de Eduardo Brandão. São Paulo: Companhia das Letras, 2011. 140p. Título original: Monsieur Pain.
_______. A pista de gelo. Tradução de Eduardo Brandão. São Paulo: Companhia das Letras, 2007. 200p. Título original: La pista de hielo.
_______. Noturno do Chile. Tradução de Eduardo Brandão. São Paulo: Companhia das Letras, 2004. Título original em espanhol: Nocturno de Chile.
_______. Putas assassinas. Tradução de Eduardo Brandão. São Paulo: Companhia das Letras, 2008. Título original: Putas asesinas.
_______. O Terceiro Reich. Tradução de Eduardo Brandão. São Paulo: Companhia das Letras, 2011. 339p. Título original: El Tercer Reich.

Olivier Adam

ADAM, Olivier. A salvo de nada. Tradução de Bernardo Ajzenberg. Rio de Janeiro: Objectiva, 2009. 173p. Título original: À l'abri de rien.