Mostrando postagens com marcador Literatura alemã. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador Literatura alemã. Mostrar todas as postagens

segunda-feira, 20 de novembro de 2017

Rainer Werner Fassbinder (Bad Wörishofen 1945-1882 Munique)

FASSBINDER, Rainer Werner. Gotas dágua sobre pedras escaldantes. Por: Empório de Teatro Sortido. Tradução: Giovanna Piazza. Adaptação e direção de Rafael Gomes. São Paulo, Instituto Cultural Capobianco, 5 de julho a 21 de setembro de 2014. (programa)

domingo, 13 de novembro de 2016

Johann Christoph Friedrich von Schiller (Marbach am Neckar 1759-1805 Weimar) - literatura alemã

SCHILLER,  Friedrich. Intriga e amor: uma tragédia burguesa em cinco atos. Tradução e posfácio de Mario Luiz Frungillo. Curitiba: UFPR, 2005. 156p. Título original: Kabale und Liebe.

FORJAZ, Cibele; TEIXEIRA, Isabel; FADEL, Georgete. Rainha[s]. Livre recriação da peça “Mary Stuart”, de Friedrich Schiller. Direção: Cibele Forjaz. Elenco: Isabel Teixeira e Georgete Fadel. Sesc Belenzinho,  4 de setembro de 2016. (programa)

teatro/ópera
Turandot é mais conhecida como uma ópera de Giacomo Puccini com libreto de Giuseppe Adami e Renato Simoni baseado em peça de Carlo Gozzi com adaptação de Friedrich von Schiller

domingo, 3 de março de 2013

Hans Keilson - literatura alemã

KEILSON, Hans. A morte do inimigo. Tradução de Luiz A. de Araújo. São Paulo: Companhia das Letras, 2013. 256p. Título original: Der Tod des Widersachers.

sábado, 30 de junho de 2012

Friedrich Christian Delius - literatura alemã

DELIUS, Friedrich Christian. As pêras de Ribbeck. Tradução de João Azenha Jr. e Gisela Eckschmidt. São Paulo: Nova Alexandria, 1997. 96p. Título original: Die Biernem von Ribbeck.
_______. Retrato da mãe quando jovem. Ttradução do alemão e posfácio de Luis S. Krausz. São Paulo: Tordesilhas, 2012. Título original: Bildnis der Müter als junge Frau.

sábado, 21 de abril de 2012

Rafic Schami - literatura alemã

SCHAMI, Rafic. O segredo do calígrafo. Tradução de Silvia Bittencourt. São Paulo: Estação Liberdade, 2010. 442p. Título original: Das Geheimnis des Kalligraphen.

domingo, 12 de fevereiro de 2012

Rainer Maria Rilke (Praga/Império Austro-Húngaro 1875-1926 Valmont/Suíça)

RILKE, Rainer Maria. Auguste Rodin. Tradução de Marion Fleisher. São Paulo: Nova Alexandria, 2003. 176p. Título original: Auguste Rodin. [B-M.L.C.A.]

RILKE, Rainer Maria. Cartas sobre Cézane. Tradução e prefácio de Pedro Sussekind. 3.ed. Rio de Janeiro: Sette Letras, 1996. 101p. Título original: Briefe über Cézanne. [B.M.L.C.A.]

RILKE, Rainer Maria. Sonetos a Orfeu & Elegias de Duíno. Tradução e introdução de Emmanuel Carneiro Leão. Petrópolis: Vozes, 1989. 206p. edição bilíngue. Títulos originais: Die Sonnete na Orpheus; Duineser Elegien. [B.M.L.C.A.]

sexta-feira, 10 de fevereiro de 2012

Contos selecionados por Albert Widmann - antologias e coletâneas

WIDMANN, Albert (Seleção). Maravilhas do conto alemão. 2.ed. Organização de Diaulas Riedel. Introdução e notas de Edgard Cavalheiro. São Paulo: Cultrix, 1958. 301p. (Coleção Maravilhas do conto universal) [B-M.L.C.A.]

domingo, 23 de outubro de 2011

Charlotte Roche - literatura alemã

ROCHE, Charlotte. Zonas úmidas. Tradução de Claudia Abeling. Rio de Janeiro: Objetiva, 2009. 206p. Título original: Feuchtgebiete.

domingo, 17 de abril de 2011

Markus Orths - literatura alemã

ORTHS, Markus. A camareira. Tradução de Mário Luiz Frungillo. Porto Alegre: L&PM, 2010. 136p. Título original: Das Zimmermädchen.

domingo, 3 de abril de 2011

Siegfried Lenz (literatura alemã)

LENZ, Siegfried. Minuto de silêncio. Tradução de Kristina Michahelles. Rio de Janeiro: Rocco, 2010. 126p. Título original: Schweigeminute.


Nasceu em 1926 em Lyck, então Prússia Oriental. O território que compunha a Prússia Oriental está atualmente dividido entre Polônia, Lituânia e Rússia. A cidade de Lyck foi transferida para a Polônia em 1945 e rebatizada como Elk em 1945.

quinta-feira, 1 de julho de 2010

Martin Walser

WALSER. Martin. Um homem apaixonado. Tradução de Renata Dia Mundt. São Paulo: Planeta do Brasil, 2010. 269p. Título original: Ein Liebender Mann.

domingo, 20 de junho de 2010

Bertold Brecht ( 1898-1956 Berlim) - literatura alemã

BRECHT, Bertold. Os dias da Comuna, Turandot ou o Congresso das Lavadeiras, A Antígona de Sófocles. Rio de Janeiro: Paz e Terra, 1993. 251p. (Coleção Teatro completo em 12 volumes, 10)
_______. Poemas e canções. Tradução de Geir Campos. Ilustrações de Aluísio Carvão. Rio de Janeiro: Civilização Brasileira, 1966. 224p. (Coleção Poetas do mundo, 9) [B-M.L.C.A.]

BRECHT, Bertold; MARLOWE, Christopher (textos originais). Direção geral e livre adaptação: Paulo Ribeiro. Eduardo II. Elenco: Rogerio Romera e Cintia Wartusch. São Paulo, Teatro Jaraguá, 7 de julho a 26 de agosto de 2018.

BRECHT, Bertold. Galileu Galilei. Direção de Cibele Forjaz. Belo Horizonte, Teatro Sesiminas, 3 a 5 de junho de 2016. Elenco: Denise Fraga, Ary França et al. Título original: Leben des Galilei. (programa)

BRECHT, Bertold. Mãe coragem. Tradução: Marcos Renaux. Direção: Daniela Thomas. Cenário: Daniela Thomas e Felipe Tassara. Elenco: Bete Coelho (como Mãe Coragem) et al. Sesc Pompeia, São Paulo, de 11 de junho a 21 de julho de 2019 (programa).

BRECHT, Bertold. Quanto custa? Coordenação geral e direção de Pedro Granato. São Paulo, CCBB SP, 25 de julho a 4 de outubro de 2013.

sexta-feira, 28 de maio de 2010

Ernest Theodor Amadeus Hoffmann

HOFFMANN, E.T.A. A janela de esquina do meu primo. Tradução de Maria Aparecida Barbosa. Posfácio de Marcus Mazzari. São Paulo: Cosac Naify, 2010. 80p. Título original: Des Vetters Eckfenster.

Alfred Döblin (1878-1957)

DÖBLIN, Alfred. Berlin Alexanderplatz. Tradução de Irene Aron. São Paulo: Martins Fontes, 2009. 534p. Título original: Berlin Alexanderplatz.

domingo, 14 de março de 2010

Johann Wolfgang von Goethe (Frankfurt am Main 1749-1832 Weimar) - literatura e teatro alemãos

GOETHE, Johann Wolfgang von. As afenidades eletivas. Tradução de Erlon José Paschoal. São Paulo: Nova Alexandria, 1982. 283p. Título original: Die Wahlverwandtschaften.

GOETHE. Iphigénie em Tauride. Traduction: Bernard Chartreux; Eberhard Spreng. Mise em scéne: Jean-Pierre Vincent. Dramaturgie: Bernard Chartreux. Strasburg, Théâtre National de Strasburg, 13-25 sept 2016. (programa) - indexado em Diversos 2016.

GOETHE, Johann Wolfgang von. Fausto. Livre adaptação a partir das traduções de Cristine Röhrig, Jenny Klabin Segall e João Barrento. Direção de Claudia Schapira e Georgette Faddel. São Paulo, Teatro Sesc Pompeia, 25 de setembro a 9 de novembro de 2014. (folder e programa) - indexado em Diversos anteriores a 2015.

GOETHE, Johann Wolfgang von. Faust I & II, por Berliner Ensemble. Mise em cene: Robert [Bob] Wilson. Adaptation: Jutta Ferbers. Paris, Théâtre du Chatelet, 23 au 29 septembre 2016. (programa) - indexado em Diversos 2016.

GOETHE, Johann Wolfgang von. Memórias: poesia e verdade. Tradução de Leonel Vallandro. Porto Alegre: Globo, 1971. 2v. 607p. Título original: Aus meinem Leben. Dichtung und Wahreit. [B-M.L.C.A.]

GOETHE, Johann Wolfgang von. Viagem à Itália 1786-1788. Tradução de Sérgio Tellaroli. São Paulo: Companhia das Letras, 1999. 438p. Título original: Italianische Reise.

GOETHE, Johann Wolfgang von. Werther. Tradução de Galeão Coutinho. 2.ed. São Paulo: Abril, 1971. 162p. (Coleção Os imortais da literatura universal, 8)
GOETHE, Johann Wolfgang von. Coleção Os imortais da literatura universal, n.8 - fascículo com Capítulo 4. [B-M.L.C.A.]


Johann Heinrich Wilhelm Tischbein (German 1751–1829)
Goethe in the Roman countryside (Goethe in der römischen Campagna) 1787
oil on canvas - 161.0 x 197.5 cm - Städel Museum, Frankfurt am Main
Acquired in 1878 as a gift by Baroness Salomon von Rothschild
(fonte: ArtBlart - Exhibition: ‘european masters: städel museum 19th – 20th century’, winter masterpieces at the national gallery of victoria, melbourne - Exhibition dates: 19th June – 10th October 2010)

sábado, 12 de dezembro de 2009

Wilhelm Jensen - teoria

JENSEN, Wilhelm. Gradiva: uma fantasia pompeiana. Tradução de Ângela Melim. Prólogo de Marcos Antonio Coutinho Jorge. Rio de Janeiro: Zahar, 1993. 102p. (Coleção Transmissão da Psicanálise, 2).

domingo, 16 de agosto de 2009

Friedrich de La Motte-Fouqué

MOTTE-FOUQUÉ, Friedrich De La. Ondina: uma história de fadas da mitologia alemã. Tradução e introdução de Karin Volobuef. São Paulo: Landy, 2005. 149p. Título original: Ondina.
_______. Ondine. Traduction de Jean Thorel. 3.éd. Paris: José Corti, 2001. 152p.

Ernest Theodor Amadeus Hoffmann (seguido de Oscar Angel Cesarotto)

HOFFMANN, E.T.A. Contos sinistros (O homem da areia e Os autômatos). Tradução de Ricardo Ferreira Henrique (seguido de No olho do Outro, de Oscar Cesarotto). São Paulo: Max Limonad, 1987. 180p.
CESAROTTO, Cesar. No olho do outro. In: HOFFMANN. E.T.A. Contos sinistros (O homem da areia e Os autômatos). São Paulo: Max Limonad, 1987. 89-177.

Hermann Hesse (1877-1962)

HESSE, Hermann. Demian. Tradução de Ivo Barroso. 17.ed. Rio de Janeiro: Record, s.d. 187p. Título original: Demian. [MFO]
_______. Narciso e Goldmund. Tradução de Myriam Moraes Spiritus. 7.ed. Rio de Janeiro: Record, s.d. 247p. Título original: Narziss und Goldmund. [MFO]
_______. Sidarta. Tradução de Herbert Caro. 20.ed. Rio de Janeiro: Civilização Brasileira, 1979. 121p. Título original: Siddhartha. [MFO]
Hermann Hesse: escritor alemão que em 1923 naturalizou-se suíço.

Hermann Broch

BROCH, Hermann. A morte de Virgílio. Tradução de Herbert Caro. São Paulo: Mandarim, 2001. 439p. Título original: Der Tod des Virgil.