Mostrando postagens com marcador KADARÉ Ismail. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador KADARÉ Ismail. Mostrar todas as postagens

domingo, 13 de setembro de 2009

Ismail Kadaré

Ordem alfabética do título em português
KADARÉ, Ismail. Abril despedaçado. Tradução de Bernardo Joffily. São Paulo: Companhia das Letras, 2001. 201p. Título original: Prilli i thyer.
_______. O acidente. Tradução de Bernardo Joffily. São Paulo: Companhia das Letras, 2010. 229p. Título original: Akisidenti.
_______. Concerto no fim do inverno. Tradução de Bernardo Joffily. São Paulo: Companhia das Letras, 1991. 437p. Título original: Koncert në fund të dimrit.
_______. Crônica na pedra. Tradução de Bernardo Joffily. São Paulo: Companhia das Letras, 2008. 275p. Título original: Kronikë në gurt.
_______. Dossiê H. Tradução de Hildegard Feist. São Paulo: Companhia das Letras, 1990. 191p. Título original em francês: Le dossier H. Título original em albanês: Jusuf Vrioni.
_______. A filha de Agamenon & O sucessor. Tradução de Bernardo Joffily. São Paulo: Companhia das Letras, 2006.
_______. As frias flores de abril. Tradução de Ana Luiza Dantas Borges. Rio de Janeiro: Objetiva, 2001. 174p. Título original em francês: Froides fleures d’avril.
_______. O general do exército morto. Tradução de Rejane Janowitzer. Rio de Janeiro: Objetiva, 2004. 309p. Título original em francês: Le général de l’armée morte.
_______. O palácio dos sonhos. Tradução de Bernardo Joffily. São Paulo: Companhia das Letras, 1993. 159p. Título original: Nëpunësi i pallatit te ëndrrave. [MFO]
_______. A pirâmide. Tradução de Bernardo Joffily. Posfácio: Éric Faye. São Paulo: Companhia das Letras, 2000. 114p. Título original: Piramida.
_______. A ponte dos três arcos. Tradução de Adalgisa Campos da Silva. Rio de Janeiro: Objetiva, 1999. 154p. Título original em francês: Le pont aux trois arches. [MFO]
_______. Uma questão de loucura. Bernardo Joffily. São Paulo: Companhia das Letras, 2007. 72p. Título original: Çështje te marrëzisë.
_______. Os tambores da chuva: (O castelo). Tradução de Bernardo Joffily. São Paulo: Companhia das Letras, 2003. 324p. Título original: Kasnecet e shiut (Kështjella).
_______. Três cantos fúnebres para o Kosovo. Tradução de Jusuf Vrioni. Rio de Janeiro: Objetiva, 1999. 116p. Título original: Tri kenge zie per Kosoven.
_______. Vida, jogo e morte de Lul Mazrek. Tradução de Bernardo Joffily. São Paulo: Companhia das Letras, 2004. 228p. Título original: Eta, loja dhe vdekja e Lul Mazrekut.