_______. Vista do amanhecer no trópico. Tradução [do espanhol e do inglês] e Josely Vianna Baptista e José Antonio Arantes. São Paulo: Companhia das Letras, 1988. 171p. Título original espanhol: Vista del amanecer en el trópico. [B-M.L.C.A.]
Mostrando postagens com marcador Literatura cubana. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador Literatura cubana. Mostrar todas as postagens
sábado, 18 de fevereiro de 2012
Guillermo Cabrera Infante (Gibara 1929-2005 Londres) - literatura cubana
CABRERA INFANTE, Guillermo. Havana para um infante defunto. Tradução de João Silvério Trevisan. São Paulo: Companhia das Letras, 1987. Título original: La Habana Para un Infante Difunto. [B-M.L.C.A.]
_______. Vista do amanhecer no trópico. Tradução [do espanhol e do inglês] e Josely Vianna Baptista e José Antonio Arantes. São Paulo: Companhia das Letras, 1988. 171p. Título original espanhol: Vista del amanecer en el trópico. [B-M.L.C.A.]
_______. Vista do amanhecer no trópico. Tradução [do espanhol e do inglês] e Josely Vianna Baptista e José Antonio Arantes. São Paulo: Companhia das Letras, 1988. 171p. Título original espanhol: Vista del amanecer en el trópico. [B-M.L.C.A.]
quinta-feira, 1 de julho de 2010
Wendy Guerra (1970- )
GUERRA, Wendy. Nunca fui primeira-dama. Tradução de Josely Vianna Baptista. São Paulo: Saraicva, 2010. 255p. Título original: Nunca fui primera dama.
Marcadores:
GUERRA Wendy,
Literatura cubana
domingo, 16 de agosto de 2009
Eusébio Leal Spengler - literatura cubana
SPENGLER, Eusébio Leal. Poesía y palabra. La Habana: Boloña, 2000 (v.1, v.2) [comprado em Santo Domingo - República Dominicana]
Marcadores:
Literatura cubana,
SPENGLER Eusébio Leal
Assinar:
Postagens (Atom)