sexta-feira, 11 de dezembro de 2009

Walter Benjamin (Teoria)

Em ordem alfabética do título da obra em português
BENJAMIM, Walter. Charles Baudelaire um lírico no auge do capitalismo. Tradução de José Martins Barbosa e Hemerson Alves Baptista. 3.ed. São Paulo: Brasiliense, 1994. 271p. (Obras escolhidas, v.3). [Cidades]
_______. O conceito de arte no romancismo alemão. Tradução, prefácio e notas: Marcis Seligmann Silva. São Paulo: EdUsp: Iluminuras, 1993. 146p. Título original: Der Begriff der K unstkritik in der Deutschen Romantik.
_______. História e contos. Tradução de Telma Costa. Lisboa: Teorema, 1992. Título original: Geschichten und Novellistissches in Gesammelte Schriften, vol.IV.
_______. Franz Kafka: A propósito do décimo aniversário de sua morte. In: _______. Magia e técnica, arte e política: ensaios sobre literatura e história da cultura. Tradução de Sérgio Paulo Rouanet. São Paulo: Brasiliense, 1985. p.137-164.
BENJAMIN, Walter. Passagens. Belo Horizonte: Editora UFMG; São Paulo: Imprensa Oficial do Estado de São Paulo, 2007. 1168p. [Cidades]
_______. Rua de mão única. Tradução de Rubens Rodrigues Torres Filho e José Carlos Martins Barbosa. São Paulo: Brasiliense, 1987. 277p. (Obras escolhidas, v.2). Títulos originais: Einbahnstrasse – Berliner Kindheit um Neunzehnhundert - Denkbilder.

Nenhum comentário:

Postar um comentário