sábado, 29 de agosto de 2009

Junichiro Tanizaki

TANIZAKI, Junichiro. Amor insensato. 2.ed. Tradução de Jefferson José Teixeira. São Paulo: Companhia das Letras, 2004. 277p. Título original: Chijin no Ai.
_______. A chave. Tradução de Jefferson José Teixeira. São Paulo: Companhia das Letras, 2000. 134p. Título original: Kagi.
_______. Diário de um velho louco. Tradução de Leiko Gotoda. São Paulo: Estação Liberdade, 2002. 204p. Título original: Futen rojin nikkii.
_______. Em louvor da sombra. Tradução de Leiko Gotoda. São Paulo: Companhia das Letras, 2007. 72p. Título original: TIn’ei Raisan.
_______. Há quem prefira urtigas. Tradução de Leiko Gotoda. São Paulo: Companhia das Letras, 2003. 191p. Título original: Tade kuu mushi.
_______. As irmãs Makioka. Tradução de Leiko Gotoda [et al.]. São Paulo: Estação Liberdade, 2005. 744p. Título original: Sasameyuki.
_______. A vida secreta do senhor Musashi e Kuzu - duas novelas. Tradução [do japonês, com o apoio da tradução norte-americana de The secret history of the lord of Musashi and Arrowrooot] de Dirce Miyamura. São Paulo: Companhia das Letras, 2009. 218p.
_______. Voragem. Tradução de Leiko Gotoda. São Paulo: Companhia das Letras, 2001. 240p. Título original: Manji.

Nenhum comentário:

Postar um comentário